How do you spell Obama in Chinese? Depends who you are. The Chinese news media spell it 奥巴马 (àobāmǎ). But the US Embassy in Beijing recently launched a campaign to change it to 欧巴马 (ōubāmǎ). Why no agreement? The embassy says its spelling is closer to the American pronunciation of Obama. But the Chinese don’t appear to like how it sounds, or reads. For one thing, the Taiwanese already transliterate Obama the American way. Beijing likes to keep its scriptural distance from Taipei. More here and here.
Next on the podcast, the contrasting oratorical styles of presidents Hu and Obama. The two leaders draw on starkly different rhetorical traditions, and they may also have somewhat different audiences when they step up to a podium. There are personal differences too, mainly concerning charisma: Obama oozes it; Hu doesn’t go in for oozing much of anything. Some young Chinese have noticed. Like their Japanese counterparts, they’re learning English by reciting famous Obama speeches.
Then, something on a type of Chinese idiom known as chengyu, as explained by the late James Lilley, former U.S. ambassador to China. Lilley says Chinese diplomats loved to hide behind these sayings. He recalls how he once turned the tables on them by coming up with an enigmatic saying of his own.
After that we travel to the UK, where Confucian philosophy has infused Chinese language classes in five public schools. It’s almost inevitable that when you learn a language, you learn about the culture of the people who speak that language. (Believe it or not, it helps.) But this new approach in Britain goes a step further: the schools draw on Confucian teaching methods. The idea is that students will learn more through thinking and enjoying a subject than they might through memorization. 
And then, a grand finale: poet and writer Marilyn Chin on why she loves the expression chop suey. It’s all in the onomatopoeia. More about the origin of the dish here and the song here (it’s a high point in the musical Flower Drum Song.) Much more, by the way, from Marilyn Chin next week, including a discussion of the role language plays in her new novel.

![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=ae05ed6b-8423-4a21-8782-0998f05800d9)
Is this baby crying in German or French? A new study says we may be able to tell. The
Finally, a conversation with the two French guys behind cover band 
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=d65f3723-baaa-4090-8f92-d7018524329e)
5. Some birds develop 
Question: what happens when a court gags a newspaper? Answer: The gag sags, 140 characters at a time. That’s what happened this month when microbloggers tweeted what
Next in the podcast, a group of Beijing and expat artists discover a Chinese word that seems to convey the state of China today. The word is ![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=0b642aea-6083-4a6b-9f86-b9b9c23156ec)

Also, a conversation with ![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=b6975fb4-8d4f-4418-b056-179364c33bbf)
5. The sad tale of Libyan leader
4. The
2. A ![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=0494108d-1cfa-4a72-9556-73be2a16a191)

![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=d5b292dc-9899-4744-a62b-faf64800dc99)
This week, a look back at the career of the late
Finally, this month the ![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=6ebf0f4c-72d1-4b5d-b958-1bb849ddd97d)
This week, a mom-and-pop effort to restore Arabic script to street signs in Israel. Earlier this year, Israel’s new transport minister
But street signs in Israel have long been ideological battlegrounds: the Arabic has often been defaced or obliterated. That’s where Romy Achituv and Ilana Sichel (pictured right) come in. They are reinstating the Arabic, one sign at a time. So far the police haven’t stopped them. (Photos: Daniel Estrin)
is also an investigation into what happens to our brains when we learn a learn a language. Rich quizzed several neurolinguists, so she could get a handle on the challenges and all-round weird linguistic moments she encountered in her pursuit of Hindi mastery. So there are answers (not THE answers perhaps) to the following: what’s the difference between learning a language “intuitively” as a child and in a classroom setting later on? Why is it so difficult to have a perfect accent in your second or third language? Why do so many people verbally shut down for weeks or months when learning a language? How does language effect personality and vice versa? And is there blowback from your learned language that changes how you speak your native tongue?![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=5c8f75e0-29f8-4c19-918b-384aa32738a1)
This week, the rise and rise of
This infant method means that you learn through images and conversation, not grammar and translated vocab lists. Not everyone agrees, including many classroom-based language schools. The advice from
Also in this week’s cast, non-native English speakers from around the world take part in an English ![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=9a38d90a-f747-4761-9dea-2db56863f625)