This week’s podcast is hopelessy devoted to Brit-English. First, the story of what might be the earliest audio archive of regional British dialects. During World War One, German linguist Wilhelm Doegen recorded the voices of more than 140 British prisoners of war. His archive includes dialects from many parts of the UK — tows like Aberdeen, Macclesfield, Bletchington and Wolverhampton. In those days of course, Britain’s imperial reach was global, as was its army’s linguistic reach: Doegen recorded soldiers speaking Hindi, Punjabi, Pashto and Bengali, among other languages. Until recently, the recordings languished in relative obscurity (for the British at least) at the Berliner Lautarchiv at Humboldt University in Berlin. Now, the British Library has acquired a digital copy of the archive.
Then, wine labels. They don’t make much sense at the best of times. Now, British convenience store chain Spar has found a way to make them almost completely incomprehensible. Spar has ahem, translated them into some of the same regional accents (though with less of an eye for accuracy) as those recorded by Herr Doegen. The company says it’s all about making wine talk more regionally relevant. It may also be, excuse the pun, a dry comment on the pretentiousness of label literature. Never one to defer to the European palate, we at the pod add a little New World flavor with a label rendered in Bostonian English.
It’s well known that English is a co-optive language; there’s nothing it likes better than to beg, borrow and steal from anything in the vicinity. It did plenty of that in the wake of a momentous episode in British history, the Battle of Hastings in 1066. That was when William of Normandy (also known as William the Bastard) became William the Conqueror (and later King William I). Cue the start of French and Latin’s influence over English. Well, what if the Saxons — the English as they’re sometimes called — hadn’t beaten William and his Normans at Hastings, sent them back to France? David Cowley has written a book called How We’d Talk If The English Had Won in 1066.
Finally a couple of stories related to cockney rhyming slang. These days, rhyming slang is barely in use, except in parlor game form — and of course as something to make money out of. The first story is on an ATM company uses cockney rhyming slang to dispense cash. And then, a little something I did in 1990 for KALX, college radio in Berkeley, CA on the obsessive love that some Americans have not just for rhyming slang but for anything British.